Madhaviya Shankara Vijayam Sarga - III (Devavathara:) Page 28

 



श्रीमच्छङ्करदिग्विजये [तृतीयः]
निर्बन्धतो बहुदिनं प्रतिपाद्यमानौ वक्तुं कृपाभरयुताविदमूचतुः स्म ।
निर्बन्धतस्तव वदामि मनोगतं मे वाच्यं न वाच्यमिति यद्वितनोति लज्जाम् ॥ २५
शोणाख्यपुंनदतटे वसतो द्विजस्य कन्या श्रुतिं गतवती द्विजपुङ्गवेभ्यः ।
सर्वज्ञता पदमनुत्तमरूपवेषां तामुद्विवक्षति मनो भगवन्पदीयम् ॥ २६
पुत्रेण सोऽतिविनयं गदितोऽन्वशाद् द्वौ विप्रौ वधूवरणकर्मणि सम्प्रवीणौ ।
तावापतुर्द्विजगृहं द्विजसंदिदृक्षू देशानतीत्य बहुलान्निजकार्यसिद्धयै ॥ २७
भूभृन्निकेतनगतः श्रुतविश्वशास्त्रः श्रीविश्वरूप इति यः प्रथितः पृथिव्याम् ।
तत्पादपद्मरजसे स्पृहयामि नित्यं साहाय्यमत्र यदि तात भवान्विदध्यात् ॥ २८
पुत्र्या वचः पिबति कर्णपुटेन ताते श्रीविश्वरूपगुरुणा गुरुणा द्विजानाम् ।
आजग्मतुः सुवसनौ विशदाभयष्टी संप्रेषितौ सुतवरोद्वहनक्रियायै ॥ २९
तावाचे स द्विजवरौ विहितोपचारैरायानकारणमथो शनकैरपृच्छत् ।
श्रीविश्वरूपगुरुवाक्यत आगतौ स्व इत्यूचतुर्वरणकर्मणि कन्यकायाः ॥ ३०
संप्रेषितौ श्रुतत्रयःकुलवृत्तधर्मैः साधारणीं श्रुतवता स्वसुतस्य तेन ।
याचावहे तవ सुतां द्विज तस्य हेतोरन्योन्यसंघटनमेतु मणिद्वयं तत् ॥ ३१
मह्यं तदुक्तमभिरोचत एव विप्रौ पृष्ट्वा वधुं मम पुनः करवाणि नित्यम् ।
कन्याप्रदानमिदमायतते वधूषु नो चेदमूर्व्यसनसक्तिषु पीडयेयुः ॥ ३२

ஸர்க³: 3] தே³வாவதார: (பக்கம் 22)
நிர்ஸ³ந்த⁴தோ ப³ஹுதி³னம் ப்ரதிபாத்³யமாணௌ வக்தும் க்ருபாப⁴ரயுதாவிசூ³சது: ஸ்ம |
நிர்ஸ³ந்த⁴தஸ்தவ வதா³மி மனோக³தம் மே வாச்யம் ந வாச்யமிதி யத்³விதனோதி லஜ்ஜாம் || 25
ஸோ²ணாக்²யபுந்நத³தடே வஸதோ த்³விஜஸ்ய கன்யா ஸ்ருதிம் க³தவதி த்³விஜபுங்க³வேப்⁴ய: |
ஸர்வஜ்ஞதாபத³மனுத்தமரூபவேஷாம் தாமுத்³விவக்ஷதி மனோ ப⁴க³வந்பதீ³யம் || 26
புத்ரேண ஸோSதிவினயம் க³தி³தோSன்வஸா²த்³ த்³வௌ விப்ரௌ வதூ⁴வரணகர்மணி ஸம்ப்ரவீணௌ |
தாவாபதுர்த்³விஜக்³ருஹம் த்³விஜஸந்தி³த்³ருக்ஷூ தே³ஸா²னதீத்ய ப³ஹுலான்நிஜகார்யஸித்³த்⁴யை || 27
பூ⁴ப்⁴ருந்நிகேதனக³த: ஸ்ருதவிஸ்²வஸா²ஸ்த்ர: ஸ்²ரீவிஸ்²வரூப இதி ய: ப்ரதி²த: ப்ருதி²வ்யாம் |
தத்பாத³பத்³மரஜஸே ஸ்ப்ருஹயாமி நித்யம் ஸாஹாய்யமத்ர யதி³ தாத ப⁴வான்வித³த்⁴யாத் || 28
புத்ர்யா வச: பிபதி³ கர்ணபுடேன தாதே ஸ்²ரீவிஸ்²வரூபகு³ருணா கு³ருணா த்³விஜானாம் |
ஆஜக்³மது: ஸுவஸனௌ விஸ²தா³ப⁴யஷ்டீ ஸம்ப்ரேஷிதௌ ஸுதவரோத்³வஹனக்ரியாயை || 29
தாவார்ச்ய ஸ த்³விஜவரௌ விஹிதோபசாரைராயானகாரணமதோ² ஸ²னகைரப்ருச்ச²த் |
ஸ்²ரீவிஸ்²வரூபகு³ருவாக்யத ஆக³தௌ ஸ்வ இத்யூசதுர்வரணகர்மணி கன்யகாயா: || 30
ஸம்ப்ரேஷிதௌ ஸ்ருதவய:குலவ்ருத்தத⁴ர்மை: ஸாதா⁴ரணீம் ஸ்ருதவதா ஸ்வஸுதஸ்ய தேன |
யாசாவஹே தவ ஸுதாம் த்³விஜ தஸ்ய ஹேதோர்அந்யோந்யஸங்க⁴டனமேது மணித்³வயம் தத் || 31
மஹ்யம் தது³க்தமபி⁴ரோசத ஏவ விப்ரௌ ப்ருஷ்ட்வா வதூ⁴ம் மம புன: கரவாணி நித்யம் |
கன்யாப்ரதா³னமித³மாயததே வதூ⁴ஷு நோ சேத³மூர்வ்யஸனஸக்திஷு பீட³யேயு: || 32
தமிழ் விளக்கம் (Tamil Translation)
  • ஸ்லோகம் 25: பெற்றோரின் வற்புறுத்தலால், விஸ்வரூபன் தனது மனதிலுள்ள ரகசியத்தைக் கூறினான். "சொல்லலாமா வேண்டாமா என்று வெட்கப்பட்டுக் கொண்டிருந்த என் மனதின் விருப்பத்தைக் கூறுகிறேன்" என்றான்.
  • ஸ்லோகம் 26: "சோணை நதிக்கரையில் வாழும் ஒரு அந்தணரின் மகள் (உபய பாரதி), பேரழகும் அறிவும் கொண்டவள் என்று கேள்விப்பட்டேன். அவளைத் திருமணம் செய்ய என் மனம் ஆசைப்படுகிறது" என்று கூறினான்.
  • ஸ்லோகம் 27: மகனின் விருப்பத்தை அறிந்த தந்தை, பெண் பார்க்கும் படலத்திற்காகத் தகுதியான இரு அந்தணர்களை அந்த ஊருக்கு அனுப்பி வைத்தார். அவர்கள் பல நாடுகளைக் கடந்து அந்தப் பெண்ணின் வீட்டிற்குச் சென்றனர்.
  • ஸ்லோகம் 28: "உலகப் புகழ்பெற்ற விஸ்வரூபனின் திருவடிகளுக்குச் சேவை செய்ய விரும்புகிறேன். தந்தை இதில் எனக்கு உதவி செய்ய வேண்டும்" என்று அவன் வேண்டினான்.
  • ஸ்லோகம் 29: பெண்ணின் தந்தை தனது மகளின் விருப்பத்தைக் கேட்டுக் கொண்டிருக்கும்போதே, விஸ்வரூபனின் தந்தையினால் அனுப்பப்பட்ட இரு தூதுவர்கள் அங்கு வந்து சேர்ந்தனர்.
  • ஸ்லோகம் 30: வந்தவர்களுக்குத் தக்க உபசாரங்கள் செய்து, வந்த காரணத்தை அந்தணர் வினவினார். அவர்கள், "விஸ்வரூபனுக்காக உங்கள் மகளைப் பெண் கேட்க வந்துள்ளோம்" என்றனர்.
  • ஸ்லோகம் 31: "அனைத்து கலைகளையும் கற்ற அந்த விஸ்வரூபனுக்கு உங்கள் மகள் தகுதியானவள். இரண்டு மணிகள் ஒன்றாகச் சேர்வது போல இத்திருமணம் அமைய வேண்டும்" என்று வேண்டினர்.
  • ஸ்லோகம் 32: அதற்கு அந்தணர், "உங்கள் விருப்பம் எனக்குச் சம்மதமே. இருப்பினும் என் மனைவியிடம் (பெண்ணின் தாய்) கேட்டுவிட்டுச் சொல்கிறேன். ஏனெனில் பெண் கொடுப்பதில் தாய்மார்களின் விருப்பம் முக்கியமானது" என்றார்.

తెలుగు వివరణ (Telugu Translation)
  • శ్లోకం 25: తల్లిదండ్రుల బలవంతం మీద విశ్వరూపుడు తన మనసులోని మాటను బయటపెట్టాడు. "చెప్పాలో వద్దో అని సిగ్గుపడుతున్న నా మనసులోని కోరికను ఇప్పుడు చెబుతున్నాను" అని అన్నాడు.
  • శ్లోకం 26: "శోణ నదీ తీరంలో నివసించే ఒక బ్రాహ్మణుడి కుమార్తె (ఉభయ భారతి), గొప్ప రూపవతి మరియు సర్వజ్ఞురాలు అని విన్నాను. ఆమెను వివాహం చేసుకోవాలని నా మనసు తపిస్తోంది" అని తెలిపాడు.
  • శ్లోకం 27: కుమారుడి విన్నపాన్ని విని, తండ్రి పెళ్లి సంబంధం మాట్లాడటానికి నిపుణులైన ఇద్దరు బ్రాహ్మణులను పంపారు. వారు అనేక దేశాలు దాటి ఆ కన్య ఉన్న గృహానికి చేరుకున్నారు.
  • శ్లోకం 28: "లోక విఖ్యాతుడైన ఆ విశ్వరాయుని పాద సేవ చేయాలని నా కోరిక. తండ్రీ! మీరు ఈ విషయంలో నాకు సహాయం చేయాలి" అని వేడుకున్నాడు.
  • శ్లోకం 29: కన్య తండ్రి తన కుమార్తె కోరికను వింటున్న సమయంలోనే, విశ్వరూపుడి తండ్రి పంపిన ఇద్దరు బ్రాహ్మణులు అక్కడికి చేరుకున్నారు.
  • శ్లోకం 30: వచ్చిన వారికి అతిథి మర్యాదలు చేసి, వచ్చిన కారణం అడుగగా, వారు "విశ్వరూపుడికి మీ కుమార్తెనిచ్చి వివాహం చేయమని అడగటానికి వచ్చాము" అని చెప్పారు.
  • శ్లోకం 31: "సకల శాస్త్రాలు తెలిసిన ఆ వరుడికి మీ కుమార్తె సరైన జోడి. రెండు రత్నాలు ఒకదానికొకటి కలిసినట్లుగా ఈ వివాహం జరగాలి" అని వారు కోరారు.
  • శ్లోకం 32: దానికి ఆ బ్రాహ్మణుడు, "మీ ప్రతిపాదన నాకు సమ్మతమే, కానీ నా భార్యను (పిల్ల తల్లిని) అడిగి చెబుతాను. కన్యాదాన విషయంలో తల్లి అభిప్రాయం చాలా ముఖ్యం" అని సమాధానమిచ్చారు.

Comments

Popular posts from this blog

Madhaviya Shankara Vijayam Sarga - III (Devavathara:) Page 30

Madhaviya Shankara Vijayam Sarga - III (Devavathara:) Page 29

Madhaviya Shankara Vijayam Sarga - III (Devavathara:) Page 25